Birgitt Nardi

Informations personnelles

Nom complet

Birgitt Nardi

Genre

Femme

Pays

FRANCE

Canton

Autre

Voir le profil complet de Birgitt Nardi ! C'est gratuit.

Vos collègues, votre réseau, vos clients et 50'000 membres sont sur rezonance.

Inscrivez-vous gratuitement

Données professionnelles

Entreprise-Organisation

EINS ZWEI TRAD

Fonction

entrepreneur

Domaine d'activité

Privé

Statut

Entrepreneur

Position

Indépendant / Profession libérale

Biographie / CV

EXPERIENCE PROFESSIONNELLE/Sept 2009Création d’une entreprise de traduction « eins zwei trad » : traductions dans les domaines technologie informatique, énergies renouvelables, automobile, chimie, droit, tourisme, œnologie, gastronomie, mode, art, généalogie2004 – 2009 Traductions et relectures occasionnelles : Il était en bois (traduction du site web), Blay Foldex – Berlitz (guides, légendes de cartes), Domaine viticole Belles Pierres (correspondance commerciale), ECRD - European Conference on Rare Diseases 2005 (relecture du rapport)2003 – 2004 Chef de projet germanophone chez Sémantis – Paris, agence de traduction : Traductions, relectures, dossiers multilingues, maquettes, interviews, créations de logo dans les domaines cosmétique et luxe (Chanel, Guerlain), automobile (Audi, Volkswagen), tourisme (Disneyland) 2002 – 2003 Freelance journaliste pour les magazines « Kunststoffe » (Plast Europe), « it Industrielle Informationstechnik » aux Editions Hanser – Munich et pour l’agence de presse PR Partner – Cologne2000 – 2002 Rédactrice pour le magazine mensuel « it Industrielle Informationstechnik » (domaine des logiciels industriels : systèmes ERP, SCM) aux Editions Hanser – Munich : Nombreux reportages et interviews, maquette, planning éditorial 1998, 3 mois Stage de rédacteur et de lecteur dans le département de médecine dentaire des Editions Hüthig – Heidelberg1998, 2 mois Stage en communication dans le département des relations publiques de BASF – LudwigshafenFORMATION2000 Master en littérature et en linguistique française et allemande Université Ruprecht-Karl – Heidelberg1996 – 1997 Etudes en licence de lettres modernesUniversité de Lyon III1993 Baccalauréat généralLycée de Öhringen – Baden-WürttembergLANGUESAllemand :Langue maternelleAnglais :CourantFrançais :BilingueEspagnol et Italien :NotionsINFORMATIQUEWindows 7, Pack Office, TRADOS Studio 2009, connaissances de base en QuarkXpress

Activité

traduction Français -> Allemandtraduction Anglais -> Allemandrévision et rédaction de textes en allemandfonction: travailleur indépendant

Compétences

traduction Français -> Allemandtraduction Anglais -> Allemandrévision et rédaction de textes en allemandexpérience professionnelle journalistique

Aller à la barre d’outils